Самуил Яковлевич Маршак не только написал стихотворные детские книги — «Детки в клетке», «Дом, который построил Джек», «Сказка о глупом мышонке», но был автором ставших классическими переводов песен и баллад Роберта Бёрнса, сонетов Уильяма Шекспира, стихов Уильяма Блейка, Вордсворта, Дж. Китса, Киплинга, Э. Лира, А. А. Милна, Дж. Остин, Ованеса Туманяна, а также произведений украинских, литовских, белорусских, армянских и других поэтов. Переводил Маршак также стихи Мао Цзэдуна. Интересно, что за переводы из Роберта Бёрнса в 1960 году Маршак был удостоен звания почётного президента Всемирной федерации Роберта Бёрнса в Шотландии.
В Лениграде Маршак жил 11 лет в доме Косиковского на Литейном 21, больше известного как «дом с драконами».
Маршак, словно веривший в существование сказочных персонажей, селил их рядом с собой, а потому и рассеянный проезжал на трамвае к Финляндскому вокзалу мимо его дома, ибо Бассейная Этот замечательный дом нашел отражение в его произведениях:
«Улица Пестеля,
Первый подъезд.
«Нет, — отвечают, —
В гостинице мест».
И если на других перечисленных в этой повести в стихах адресах были гостиницы – на улице Гоголя, площади Восстания, то на улице Пестеля не было таковых. Маршак просто упомянул свой дом. Почему? Сделал он это после прочтения только что сочинённого и ещё не опубликованного «Мистера Твистера» своему сыну и его приятелю из этого же «первого подъезда». Мальчишка спросил Самуила Яковлевича: «А можно и нашу улицу упомянуть?» И Маршак упомянул улицу Пестеля, имея в виду дом №14, угловой с Литейным проспектом.
Назад
в Питер
в Питер